Add parallel Print Page Options

12 If he snatches away,[a] who can turn him back?[b]
Who dares to say to him, ‘What are you doing?’
13 God does not restrain his anger;[c]
under him the helpers of Rahab[d] lie crushed.[e]

The Impossibility of Facing God in Court

14 “How much less,[f] then, can I answer him[g]
and choose my words[h] to argue[i] with[j] him.[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 9:12 tn E. Dhorme (Job, 133) surveys the usages and concludes that the verb חָתַף (khataf) normally describes the wicked actions of a man, especially by treachery or trickery against another. But a verb חָתַף (khataf) is found nowhere else; a noun “robber” is found in Prov 23:28. Dhorme sees no reason to emend the text, because he concludes that the two verbs are synonymous. Job is saying that if God acts like a plunderer, there is no one who can challenge what he does.
  2. Job 9:12 tn The verb is the Hiphil imperfect (potential again) from שׁוּב (shuv). In this stem it can mean “turn back, refute, repel” (BDB 999 s.v. Hiph.5).
  3. Job 9:13 sn The meaning of the line is that God’s anger will continue until it has accomplished its purpose (23:13-14).
  4. Job 9:13 sn “Rahab” is not to be confused with the harlot of the same name from Jericho. “Rahab” is identified with Tiamat of the Babylonian creation epic, or Leviathan of the Canaanite myths. It is also used in parallelism to the sea (26:12), or the Red Sea (Ps 74:13), and so comes to symbolize Egypt (Isa 30:7). In the Babylonian Creation Epic there is reference to the helpers of Tiamat. In the Bible the reference is only to the raging sea, which the Lord controlled at creation.
  5. Job 9:13 tn The verb שָׁחַח (shakhakh) means “to be prostrate” or “to crouch.” Here the enemies are prostrate under the feet of God—they are crushed.
  6. Job 9:14 tn The construction אַף כִּי־אָנֹכִי (ʾaf ki ʾanokhi) is an expression that means either “how much more” or “how much less.” Here it has to mean “how much less,” for if powerful forces like Rahab are crushed beneath God’s feet, how could Job contend with him?
  7. Job 9:14 tn The imperfect verb here is to be taken with the nuance of a potential imperfect. The idea of “answer him” has a legal context, i.e., answering God in a court of law. If God is relentless in his anger toward greater powers, then Job realizes it is futile for him.
  8. Job 9:14 sn In a legal controversy with God it would be essential to choose the correct words very carefully (humanly speaking), but the calmness and presence of mind to do that would be shattered by the overwhelming terror of God’s presence.
  9. Job 9:14 tn The verb is supplied in this line.
  10. Job 9:14 tn The preposition אִם (ʾim, “with”) carries the idea of “in contest with” in a number of passages (compare vv. 2, 3; 16:21).
  11. Job 9:14 tn The LXX goes a different way after changing the first person to the third: “Oh then that he would hearken to me, or judge my cause.”